close



何同學想盡快把自己的論文翻譯成法文,他找到了一家論文翻譯翻譯,希望對方提供翻譯服務。但翻譯的工作人員居然拒絕接這筆生意。

  何同學告訴,因為自己的學業有要求。7月8日下午4點論文修改,他撥打了金陵翻譯處的電話,詢問了具體地址後立即前往英文論文,當天下午4:20左右,他來到該翻譯並和工作人員沈女士就自己論文的翻譯價格進行商討。

  經過長達十幾分鐘的討論後,雙方以千字230元的價格談妥,何同學的論文共5085字約1170元。當沈女士在電腦上草擬合同時,何同學看到告示上有 千字180元這樣的說法(當時他沒有留意到千字180元說的是中譯英,小語種翻譯的價格會偏高些),所以就價格問題又和沈女士進行了探討,並且對沈女士 說:“你們翻譯東西不會是用Google吧”沈女士覺得何同學的話讓人不舒服,也不像誠中翻英翻譯心來做生意的,所以讓他離開,並英文潤稿拒絕做何同學的生意。

  接到何同學的投訴後,金陵晚報聯系上了金陵翻譯處的經理張先生。張先生對何同學被拒的事情表示了歉意,並保證事情會得到圓滿解決。他解釋說,天熱人容易煩躁,工作人員沒能控制好自己的情緒。

  事情過後,沈女士覺得自己作為接待人員,不該拒絕客戶的生意。沈女士說,翻譯的翻譯人才都是專業的,絕不可能用翻譯軟件來敷衍了事,種種因素導致自己做出不禮貌的處理方式。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rfghj 的頭像
    rfghj

    教育學習

    rfghj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()